英語でイルミネーションって言わないらしい
つづき
ホテル周辺のイルミネーションも綺麗でした
夜のお散歩も楽しい。
イルミネーションって
私たちが言う意味では言わないらしい。
イルミネーションilluminationは
単に照明や照らすこと明るくすること。
私たちが使ってる
綺麗なイルミネーションとは違うんですねー
英英辞書で調べると、
私たちが使うイルミネーションの意味も載ってます。
が、現実はそんな意味では使わんよ、とのこと。了解!
※情報元:アメリカ人
クリスマスのイルミネーションだったら
Christmas lights was/were beautiful!
(クリスマスのイルミネーション綺麗だったね!)
lightsを使う。
decorative lighting
decoration lights
とかね。
★生徒募集中★
中学英語やりなおし講座
https://otonaeigo.hatenablog.com/entry/2018/04/10/145859
★5月のお楽しみイベント★
5/11、16、21
https://otonaeigo.hatenablog.com/entry/2018/04/23/195938
お申込・お問合せは(下村)
mimosjapan@gmail.comへ